|
| □ 俄语文本翻译 |
| □ 俄语同声传译 |
| □ 俄语商业撰稿 |
| □ 各类俄语讲座 |
| □ 俄语大中型会议 |
| □ 俄罗斯商务旅行 |
| □ 俄罗斯市场准入咨询 |
| □ 俄罗斯金融咨询 |
| □ 俄罗斯市场调查 |
|
 |
| 联系我们 |
|
公司电话:
010-62130332
公司传真:
010-62130172
公司业务:
szl@kontimost.com
人力资源(应聘专用):
job@kontimost.com
(备用):service@kontimost.com
|
|
|
|
专业翻译
翻译不仅是语言的转换,更是对文化的一种认知程度的体现。每个行业都有其特殊性、专业性,而且每个行业每天都在创新与发展,所以对翻译行业的要求也越来越高,不仅仅是翻译准确,而且对不断出现的新名词与新技术要知晓了解。这样才能急客户之所急。想客户之所想,真正为客户解决问题。为此我们对每一位客户的每一个稿件都要做到以下要求:
|
|
| 1、 |
从接到客户的稿件开始,客服部人员会听取客户对稿件的翻译要求,并且与客户协商翻译的具体价格及最终的交稿时间及特殊要求。从然后再转交给翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。翻译工作的的开始,即做到专业化。从接到稿件开始。 |
|
| 2、 |
制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。 |
|
| 3、 |
初稿完成后再由译核部进行审核定稿。从而做到:专业化术语统一、准确;整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化;各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质。 |
|
| 4、 |
康吉斯特翻译公司在成功完成翻译项目之后,仍然与客户随时保持联系,对于客户提出的质疑或不理解之处及时给予解答。对于客户希望增加、删除或修改的地方,我们也会全力满足客户的要求。如果译稿出现令客户不满意的地方,我们可以免费修改,直到客户满意为止。 |
服务流程
|
第一步:相互沟通
通过面谈、电话、E-mail及其它方式相互沟通,使您对康吉斯特翻译有一个初步的了解。
第二步:业务要求及报价
告诉我们您要委托的业务:翻译或咨询服务、本地化服务或其它。您也可以提交您的译稿或本地化内容,并告诉我们您的具体要求,我们会在充分理解您的各项要求的情况下,很快做出估价,您也可以查阅资费标准。如果您需要译稿测试或本地化项目规划,请提供详细信息或联系我们。
第三步:客户决策
您对康吉斯特翻译进行综合评价,以决定是否委托我们。委托我们,请填写客户委托单,填写后传真或E-mail
给我们,也可当面建立合作关系。康吉斯特翻译将按您的要求提供服务,您可以随时查询译稿或项目进展,在此期间康吉斯特翻译将与您密切联系充分沟通。如果您考虑与我们建立长期合作关系,请查看我们的长期合作合同。
第四步:定金
为了及时、准确、规范的完成翻译或本地化内容,康吉斯特翻译要求预付40%的定金,如果您对此有异议,可联系我们协商解决。
第五步:译稿或项目交付
您可以通过各种方式验收译稿或项目,我们的客服系统支持各种接收和交付方式。如果您对译稿或项目结果存在异议,康吉斯特翻译会虚心听取您的意见,并提出最佳和最迅捷的解决方案,立即行动达到您满意的程度。
第六步:结算翻译费用
康吉斯特翻译将在为您提供完翻译服务后,和您结清翻译的费用。
第七步:客户维护
康吉斯特翻译将积极听取您的翻译服务需求,与您保持良好的合作关系,并总结与您合作中的经验教训,以便我们为您提供更适合您的翻译服务。 |
|
|